Francuski restoranski vokabular i fraze za jelo vani
Francuski restoranski vokabular i fraze za jelo vani

Video: Francuski restoranski vokabular i fraze za jelo vani

Video: Francuski restoranski vokabular i fraze za jelo vani
Video: Супер легкий джаз для кафе и ресторанов. 2024, Prosinac
Anonim
Naučite osnovni vokabular restorana za jelo u Parizu
Naučite osnovni vokabular restorana za jelo u Parizu

Jeste li pomalo nervozni zbog jela u Parizu ili negdje drugdje u Francuskoj, zabrinuti ste da možda nećete moći bez tečnog francuskog?

Istina je da većina konobara u restoranima u glavnom gradu Francuske zna barem nešto osnovnog engleskog, tako da naručivanje ili plaćanje rijetko predstavlja problem ako vaš francuski ne postoji. Ipak, da biste doista prihvatili duh "kad ste u Rimu", zašto ne biste naučili nekoliko korisnih riječi i izraza koji se obično koriste u restoranima? Imat ćete zanimljivije iskustvo ako se poslužite nekim od ovog osnovnog rječnika pariškog restorana, a možda će vam osoblje biti još toplije kada vidi da se trudite baratati francuskim.

Koristite ovaj vodič kako biste naučili osnovne izraze i razumjeli većinu znakova i naslova jelovnika u restoranima u Parizu.. Također pogledajte naših 5 najboljih savjeta o izbjegavanju neugodne usluge u Parizu -- i da naučite kako razlikovati uistinu nepristojno ponašanje i osnovne kulturne razlike koje mogu dovesti do nesporazuma.

Osnovni znakovi na koje treba učiti i obratiti pažnju u pariškim restoranima:

(stol) rezerviran: rezerviran (stol)

Terrasse chauffée: grijani vrt (sjedećih)

Toaleti/WC: WC/vodni ormar

Prix sale: Cijene za sjedeće goste (za razliku od cijena u baru ili za poneti)

Prix bar: Cijene za kupce koji naručuju i sjede za šankom (obično odnosi se samo na kavu i druga pića)

Cijena za uvoznika: Cijene za stavke menija za ponijeti. Imajte na umu da mnogi restorani u Parizu ne nude hranu za van. Pogledajte odjeljke u nastavku za informacije o tome kako pitati.

(Restauration) libre service: Samoposluživanje (objedovanje)-- obično se nalazi u restoranima sa švedskim stolom

Horaires d'ouverture/ferméture: Vrijeme otvaranja/zatvaranja (obično se nalazi na vanjskim vratima). Imajte na umu da se mnoge kuhinje restorana u Parizu zatvaraju nakon 14 i 22 sata, a restorani često u potpunosti zatvaraju svoja vrata između 15 i 19 sati.

Nastavak usluge: Kontinuirana usluga (označava restoran koji poslužuje hranu između "normalnih" obroka, općenito između 14:00-19:00.

Défense de fumer/Zone non-fumeur: Zona zabrana pušenja/nepušača. (Napominjemo da u Parizu je pušenje u potpunosti zabranjeno na svim javnim mjestima od početka 2008.).

Pročitajte povezano: Kako dati napojnicu u restoranima i kafićima u Parizu?

Dolazak u restoran: osnovne riječi i izrazi

Upotrijebite ove osnovne izraze kada prvi put stignete u restoran, da vam pomognete zatražiti stol, pogledati jelovnik ili se raspitati o dnevnim specijalitetima.

Stol za jednog/dva/troje, molim: Bonjour, une table pour une/deux/trois personnes, s'il vous plaît (Uhn tahbluh jadno….seel voo pleh)

Imate li stol blizu prozora, molim?: Avez-vous une stolvers la fenêtre, s'il vous plaît? (Ah-vay voo oohn tahbl-uh vehr lah fuhn-ehtr-uh, seel voo pleh?)

(Možemo li dobiti) jelovnik, molim?: La carte, s'il vous plaît? (Luh kart, seel voo pleh?)

Gdje je toalet, molim?: Où sont les toilettes, s'il vous plaît? (Oo sohn lay twah-leht, seel voo pleh?)

Koji su današnji specijaliteti? Quels sont les plâts du jour, s'il vous plaît? (Kell sohn lay plah doo jour, seel voo pleh?)

Imate li jelovnike s fiksnom cijenom?: Avez-vous des menus à prix fixes? (Ah-vay voo day meh-noo ah pree feex?)

Imate li jelovnik na engleskom?: Avez-vous un ménu en anglais? (Ah-vay voo unh meh-noo ahn ahn-glay?)

Je li moguće naručiti van? Est-ce moguće de prendre des plats à emporter? (Ess poh-see-bluh duh prawn-druh day plaugh ah ahm-pohr-teh?)

Pročitajte povezano: Kako koristiti toalete u Francuskoj

Čitanje i naručivanje s jelovnika u restoranima u Parizu

Ovi izrazi mogu biti od pomoći za dešifriranje nekih od kulturnih aspekata prehrane u Francuskoj.

La Carte: meni

Izbornik/s: (fiksna cijena) meni/s

Usluga uključuje/ne uključuje: Porez na uslugu uključen/nije uključen (restorani općenito imaju "service compris")

Aperitivi:pića prije jela

Predjela: Predjela

Jela: Glavna jela

Desert: Dessert

Izvori: sirevi (često predstavljeni zajedno s desertima)

Digestivi: nakon večerepića

Viandes: jela od mesa

Mahunarke: povrće

Poissons et crustacés: riba i školjke

Plats d'enfant: dječja jela

Plats végétariens: vegetarijanska jela

Boissons: meni pića/pića

(Carte de) vins: vino (meni) Vins rouges:

crvena vina Vins blancs:

white whine Vin moussant:

pjenušavo vino Vins rosés

Rose/blush wine Eau minérale:

mineralna voda Eau pétillante:

pjenušava mineralna voda Eau plâte:

negazirana voda Carafe d'eau:

Vrč vode (iz slavine) Jus:

juice/es Bière/s:

pivo/s Café:

espresso Café allongé:

espresso razrijeđen vrućom vodom Café noisette:

espresso s malom kuglom mlijeka

Pročitajte povezano: Vocab Morat ćete naručiti kruh i peciva u francuskim boulangeries

Naručivanje i traženje dodataka

Imat ću (x), molim/želio bih (x), molim: Je prendrai (x), s'il vous plaît/Je voudrais x, s'il vous plaît (Zhuh prahn-dreh (x), seel voo pleh/Zhuh voo-dreh (x), seel voo pleh)

Koje su današnje akcije?Quels sont les plâts du jour, s'il vous plaît? (Kell sohn lay plah doo jour, seel voo pleh?)

Ovo nisam naručio. Imao sam (x predmet): Je n'ai pas commandé çà. J'ai pris (x) (Zhuh n'ay pah koh-mahn-day sah. Zhay pree (x))

Možemo li dobiti sol i papar, molim?: Du sel et du poivre, s'il vous plaît. (Doosehl eh doo pwahv-ruh, seel voo pleh?)

Pročitajte povezano: Kako naručiti kruh i peciva u pariškim pekarama

Traženje čeka i napojnice za odlazak

Koristite ove izraze na kraju obroka. Imajte na umu da vam poslužitelji gotovo nikada neće donijeti ček bez da ga zatražite, jer se u Francuskoj to smatra nepristojnim.

Provjerite, molim?: L'addition, s'il vous plaît? (Lah-dee-sy-ohn, seel voo pleh?)

Primate li kreditne kartice?: Acceptez-vous des cartes de crédit? (Ahk-septay voo day cahrt de creh-dee?)

Mogu li dobiti službenu potvrdu, molim?: Je peux avoir une facture, s'il vous plaît? (Juh peuh ah-vwah uhn fak-tuh-ruh, seel voo pleh?)

Oprostite, ali ovaj račun nije točan: Excusez-moi, mais l 'addition n'est pas correcte (Ek-skew-zay mwah, may lah-dee-sy-ohn n'ay pah ko-rekt.)

Hvala, zbogom:Merci, au revoir (Mehr-si, oh ruh-vwah)

Kako ostaviti napojnicu?

Niste sigurni koliko ostaviti nakon obroka? Običaji se mogu jako razlikovati od onih u vašoj domovini. Ovdje možete vidjeti više o napojnicama u Parizu.

Preporučeni: