Indonezijski pozdravi: kako se pozdraviti u Indoneziji

Sadržaj:

Indonezijski pozdravi: kako se pozdraviti u Indoneziji
Indonezijski pozdravi: kako se pozdraviti u Indoneziji

Video: Indonezijski pozdravi: kako se pozdraviti u Indoneziji

Video: Indonezijski pozdravi: kako se pozdraviti u Indoneziji
Video: УЕХАЛ РАБОТАТЬ в ИНДОНЕЗИЮ 2024, Svibanj
Anonim
Balinežanke u tradicionalnoj nošnji nose ponude
Balinežanke u tradicionalnoj nošnji nose ponude

Znati pozdraviti na indonezijskom (Bahasa Indonesia) bit će vrlo korisno dok putujete tamo. Naravno, "bok" i "zdravo" rade u Indoneziji kao i svugdje drugdje, ali korištenje nekih osnovnih indonezijskih pozdrava dovodi do više zabave tijekom interakcije.

Na mjestima kao što je Sumatra, ostat ćete u znaku "Zdravo, gospodine!" gdje god hodaš. Mještani vole pozdraviti; stvarno će ih zagolicati kada uzvratite pozdrave na Bahasa Indonesia. Osmijesi su vrijedni truda da se nauči nekoliko riječi.

Ali ne samo u Indoneziji. Sposobnost kompetentnog pozdrava s ljudima na njihovim jezicima pomaže razbiti kulturni led. To vas može razlikovati od posjetitelja kojima je stalo samo do interakcije s drugim putnicima. Pokazivanje interesa za ljude uvijek ide daleko. Ako ništa drugo, znanje kako se pozdraviti na lokalnom jeziku pomoći će vam da se malo više povežete s mjestom.

Ne brinite: nema potrebe za učenjem opsežnog Bahasa rječnika. Ovo će biti lakše nego što mislite.

Osnovne indonezijske fraze
Osnovne indonezijske fraze

O jeziku

Bahasa Indonesia, službeni jezik Indonezije, relativno je lako naučitiu usporedbi s drugim tonskim azijskim jezicima kao što su tajlandski ili mandarinski kineski. Osim toga, Bahasa koristi englesku abecedu od 26 slova koja je poznata izvornim govornicima engleskog jezika. Možete slučajno naučiti nekoliko novih riječi samo čitajući znakove!

Riječi se izgovaraju puno na način na koji se pišu, s izuzetkom da se "c" izgovara kao "ch." Za razliku od engleskog, samoglasnici općenito slijede ove jednostavne i predvidljive smjernice za izgovor:

  • A – ah
  • E – uh
  • I – ee
  • O – oh
  • U – ew

Napomena: Mnoge riječi u indonezijskom jeziku posuđene su iz nizozemskog (Indonezija je bila nizozemska kolonija do stjecanja neovisnosti 1945. Asbak (pepeljara) i handuk (ručnik) su dva primjera. Engleski je posudio riječ amok (kao u "running amok") s Bahase.

Saying Hello

Pozdravi u Indoneziji ne sadrže nužno uljudne ili formalne varijacije kao u nekim drugim azijskim jezicima, međutim, morat ćete odabrati odgovarajući pozdrav na temelju doba dana.

Za razliku od pozdrava na vijetnamskom i drugim azijskim jezicima, ne morate se brinuti o složenom sustavu časti (titula poštovanja) kada se obraćate ljudima različite dobi. Način pozdrava na indonezijskom je u osnovi isti za sve ljude bez obzira na dob, spol i društveni status. Uz to, trebali biste prvo pozdraviti na indonezijskom sve prisutne starješine, po mogućnosti bez snažnog kontakta očima.

Svi pozdravi na Bahasa Indoneziji počinju sa selamat (zvuči kao:"suh-lah-mat"). Selamat se otprilike može prevesti kao sretan, miran ili siguran.

indonezijski pozdrav

  • Dobro jutro: Selamat pagi (zvuči kao: "suh-lah-mat pah-gee")
  • Dobar dan: Selamat siang (zvuči kao: "suh-lah-mat see-ahng")
  • Dobar dan: Selamat sore (zvuči kao: "suh-lah-mat sor-ee")
  • Dobra večer: Selamat malam (zvuči kao: "suh-lah-mat mah-lahm")

Napomena: Ponekad se selamat petang (zvuči kao "suh-lah-mat puh-tong") koristi za "dobru večer" u formalnim situacijama. Ovo je mnogo češće u Bahasa Maleziji.

Postoji neka siva zona za određivanje odgovarajućeg doba dana. Znat ćete da ste pogriješili kada vam netko odgovori drugačijim pozdravom! Ponekad se vrijeme razlikuje od regije do regije.

  • Selamat Pagi: Cijelo jutro do oko 23 sata. ili podne
  • Selamat Siang: Rani dan do oko 16 sati
  • Selamat Sore: Od 16 sati. do oko 18 ili 19 sati. (ovisno o dnevnom svjetlu)
  • Selamat Malam: Nakon zalaska sunca

Kada idete spavati ili nekome želite laku noć, koristite: selamat tidur (zvuči kao: "suh-lah-mat tee-dure"). Selamat tidur koristite samo kada se netko povlači za noć.

U vrlo neformalnim okruženjima, selamat se može izostaviti s početka pozdrava, na način na koji govornici engleskog ponekad jednostavno kažu "jutro" umjesto "dobro"jutro" prijateljima.

Siang vs Sayang

Jednostavno pogrešno izgovaranje jednog od indonezijskih pozdrava može dovesti do nekih komičnih situacija.

Kada izgovarate selamat siang, svakako izgovorite i u siang kao "ee", a ne kao dugi oblik "ai". Indonezijska riječ za med/dušo je sayang (zvuči kao: "sai-ahng"). Zbunjivanje sianga i sayanga moglo bi vam izazvati zanimljive reakcije - izbjegavajte svog taksista zvati dušom!

Rukovanje

Indonežani se rukuju, ali to je više dodir nego čvrst rukovanje. Ne očekujte čvrst stisak i snažan kontakt očima koji su uobičajeni na Zapadu. Prejako stiskanje nečije ruke moglo bi se pogrešno protumačiti kao agresija. Nakon protresanja, uobičajeno je nakratko dodirnuti svoje srce u znak poštovanja.

Gesta wai ruke (dlanovi spojeni na prsima) popularna na Tajlandu i nekim drugim budističkim zemljama može se vidjeti samo na nekoliko hinduističkih i budističkih mjesta u Indoneziji. Ako vam netko ponudi gestu, možete je vratiti.

Nećete se morati duboko klanjati kao u Japanu; osmijeh i stisak ruke su dovoljni. Ponekad se uz stisak ruke dodaje i blagi pad glave kako bi se pokazalo dodatno poštovanje. Klimnite glavom u blagom naklonu kada se rukujete s nekim starijim od vas.

Pitanje kako je nekome

Možete proširiti svoj pozdrav tako što ćete pitati kako je nekome na Bahasa Indoneziji. Univerzalni način da se pita je apa kabar što znači "kako si?" Zanimljivo je da je doslovni prijevod "što je novo /koje su novosti?"

Točan odgovor je baik (zvuči kao: "bicikl") što znači "dobro" ili "dobro". Ponekad se kaže dvaput (baik, baik). Nadam se da koga god pitate neće odgovoriti, tidak bagus ili tidak baik -"nije dobro." Ako odgovore sa saya sakit, pazite: bolesni su!

Ako te netko pita apa kabar? najbolji odgovor je kabar baik (dobro sam/dobro). Kabar baik također znači "dobre vijesti."

Saying Goodbye

Sada kada znate kako se pozdraviti u Indoneziji, znati kako se pravilno oprostiti zatvorit će interakciju na istoj prijateljskoj noti.

Kada kažete zbogom strancu, koristite sljedeće fraze:

  • Ako ste vi taj koji odlazi: Selamat tinggal (zvuči kao: "teen-gal")
  • Ako ste vi taj koji ostaje: Selamat jalan (zvuči kao: "jal-lan")

Tinggal znači ostati, a jalan znači otići.

Ako postoji prilika ili se nadamo da se ponovno sretnemo (obično postoji s prijateljskim ljudima), onda upotrijebi nešto dražesnije:

  • Sampai jumpa (Zvuči kao: "sahm-pai joom-pah"): Vidimo se kasnije
  • Jumpa lagi (Zvuči kao: "joom-pah log-ee"): Vidimo se opet / sresti se ponovo

Jesu li Bahasa Malezija i Bahasa Indonesia iste?

Bahasa Malaysia, jezik Malezije, dijeli mnoge sličnosti s Bahasa Indonesia. Zapravo, ljudi iz dviju zemalja općenito se mogu razumjeti. Ali ima ih i mnogorazlike.

Jedan primjer kako se malezijski pozdravi razlikuju je selamat tengah hari (zvuči kao: ''suh-lah-mat ten-gah har-ee ) što je način da se kaže dobar dan, a ne selamat siang ili selamat sore Također, skloniji su reći selamat petang za dobru večer.

Još jedna velika razlika je u riječima bisa i boleh. U Maleziji boleh znači "može" ili "sposobno". U Indoneziji je boleh često pejorativan izraz koji se primjenjuje na strance (tj. možete je prevariti ili tražiti višu cijenu).

Indonezijska riječ za "limenku" je bisa, ali Malezijci često koriste bisa za "otrov" - velika razlika!

Preporučeni: