Korisne fraze koje treba znati prije putovanja u Tajland

Sadržaj:

Korisne fraze koje treba znati prije putovanja u Tajland
Korisne fraze koje treba znati prije putovanja u Tajland

Video: Korisne fraze koje treba znati prije putovanja u Tajland

Video: Korisne fraze koje treba znati prije putovanja u Tajland
Video: 10 THINGS WE WISH WE KNEW BEFORE TRAVELLING TO THAILAND 🇹🇭 2024, Svibanj
Anonim
Promet u kineskoj četvrti Bangkoka noću
Promet u kineskoj četvrti Bangkoka noću

Iako jezična barijera nije veliki problem dok putujete Tajlandom, poznavanje nekoliko korisnih fraza na tajlandskom zaista će poboljšati vaše iskustvo tamo. Da, učenje malo tajlandskog jezika nije obavezno, ali govorenje nekoliko riječi lokalnog jezika može dovesti do zabavnih kulturnih interakcija!

Postoji jedna mala kvaka: tajlandski je tonski jezik. Riječi poprimaju različita značenja ovisno o tome koji se od pet tonova koristi. Srećom, kontekst će obično pomoći ljudima da vas razumiju. Obično.

Uz pet tonova, tajlandski jezik također ima svoje jedinstveno pismo. Transliteracije ovih popularnih izraza za putovanje Tajlandom razlikuju se, ali u nastavku su navedeni izgovori na engleskom.

Nekoliko savjeta za izgovor:

  • Slovo r se često izostavlja ili govori kao L na Tajlandu.
  • H u ph šuti. Ph se izgovara samo kao p. Na primjer, Phuket - jedan od najpopularnijih otoka na Tajlandu - izgovara se "poo-ket."
  • H u th je također tiho. Riječ "tajlandski" se ne izgovara "bedro, " to je tajlandski!

Khrap i Kha

Slon daje Tajlanđanki ljubav na obrazu
Slon daje Tajlanđanki ljubav na obrazu

Bez pitanja, dvije riječi koje ćetečuti najčešće na putovanju u Tajland su khrap i kha. Ovisno o spolu govornika (muškarci kažu khrap, žene kažu kha), dodaju se na kraj izjave kako bi ukazali na poštovanje.

Khrap i kha se također koriste samostalno za označavanje slaganja, razumijevanja ili priznanja. Na primjer, ako Tajlanđanki kažete hvala, ona može odgovoriti oduševljenim "khaaaa". Na kraju transakcije, muškarac može reći "khrap!" ukazujući i hvala i da smo "gotovi smo ovdje."

  • Khrap (zvuči kao "krap!"): Muški govornici izgovaraju khrap oštro s visokim tonom radi naglašavanja. Da, nezgodno zvuči kao "sranje!" - iako, r se često izostavlja u tajlandskom, praveći khrap! zvuči više kao kap!
  • Kha (zvuči kao "khaaa"): Žene izgovaraju kha otegnutim, opadajućim tonom. Može biti i visoki ton za naglasak.

Ne brinite: nakon otprilike tjedan dana u Tajlandu, naći ćete sebe kako refleksivno izgovarate khrap ili kha, a da niste ni svjesni!

Prijateljski pozdrav

Djevojka koja nudi wai na Tajlandu
Djevojka koja nudi wai na Tajlandu

Zadani način da se pozdravi na tajlandskom je prijateljski sasavasdee khrap (ako ste muškarac) ili sasaasdee kha (ako ste žena).

  • Pozdrav: sawasdee [krap / kha] (zvuči kao "sah-wah-dee krap / kah")
  • Kako si?: sabai dee mai (zvuči kao "sah-bye-dee my?")

Za razliku od pozdrava u Maleziji i Indoneziji, doba dana nije važno kada se pozdravljaju ljudi na tajlandskom. Počasti ne utječu napozdrav također. Sasasdee možete koristiti za starije i mlađe osobe. Sawasdee može čak i za "zbogom" ako odaberete.

Zdravo na tajlandskom često je popraćeno waijem - poznatom gestom nalik na molitvu sa spojenim dlanovima i blago pognutom glavom. Osim ako niste redovnik ili kralj Tajlanda, nepristojno je ne uzvratiti nečiji wai s poštovanjem. Čak i ako niste sigurni u točnu tehniku, jednostavno spojite dlanove (prsti usmjereni prema bradi) ispred prsa da pokažete priznanje.

Možete pratiti svoj pozdrav sa sabai dee mai? Da vidim kako je nekome. Najbolji odgovor je sabai dee što može značiti dobro, opušteno, dobro, sretno ili ugodno. Ako netko odgovori s mai sabai (rijetko hoće), to znači da nije dobro.

Zanimljivo je da je tajlandski sveprisutni, zadani pozdrav savasdee izveden iz sanskrtske riječi i nije postao popularan sve do 1940-ih.

Kažem hvala na tajlandskom

Žena na tajlandskom tržištu
Žena na tajlandskom tržištu

Kao putnik, puno ćete koristiti khap khun [khrap (muško) / kha (žensko)]!

Za razliku od putovanja u Indiju, na Tajlandu se često izražava zahvalnost. Recite ljubazno hvala svaki put kada netko učini nešto za vas (npr. donese vam hranu, da sitniš, pokaže vam put, itd.).

Možete dodati ekstra iskrenu zahvalnost nudeći duboki wai (glava nagnuta naprijed sa zatvorenim očima) kada izgovorite kawp khun [khrap / kha].

Hvala: kawp khun [khrap / kha] (zvuči kao "kop koon krap / kah")

Mai Pen Rai

Čovjek u visećoj mreži za plažu
Čovjek u visećoj mreži za plažu

Ako jedna fraza sažima bit Tajlanda, to je mai pen rai. Sjećate li se privlačne pjesme i stava hakuna matata iz Disneyjevog filma Kralj lavova? Pa, mai pen rai je tajlandski ekvivalent. Baš kao i fraza na svahiliju, ona također slobodno znači "bez brige" ili "bez problema".

Mai pen rai može se koristiti kao "nema na čemu" ako vam netko kaže hvala.

Umjesto da žalite za lošom srećom ili imate slom / bijes u javnosti - veliko ne-ne na Tajlandu - recite mai pen rai za bodove poštovanja. Kada je vaš taksi zapeo u noćnom prometu Bangkoka, jednostavno se nasmiješite i recite mai pen rai.

Bez brige: mai pen rai (zvuči kao "my pen rye")

Farang

Farang turist na Tajlandu s majmunom na ramenu
Farang turist na Tajlandu s majmunom na ramenu

Prilično svi azijski jezici imaju pojmove za zapadnjake; neki su pogrdniji od drugih, ali većina je bezopasna.

Farang je ono što Tajlanđani koriste za označavanje ljudi koji nisu Tajlanđani koji izgledaju europskog podrijetla. Obično je bezopasno - a ponekad i zaigrano - ali može biti nepristojno ovisno o tonu i kontekstu.

Izraz farang je često više povezan s bojom kože, a ne s stvarnom nacionalnošću. Na primjer, azijski Amerikanci se rijetko nazivaju farangima. Ako niste azijski putnik na Tajlandu, vrlo vjerojatno ćete često čuti riječ farang izgovorenu u vašoj prisutnosti.

Možda će vam neka Tajlanđanka slučajno reći "mnogi farangi dolaze ovamo." Bez štete. Isto vrijedi i za „Imammnogi farang prijatelji."

Ali postoje neke nepristojne varijacije faranga. Na primjer, farang ki nok ("fah-rong kee knock") doslovno znači "ptičje st farang" - i pogađate - obično nije kompliment!

Stranac / netko tko ne izgleda tajlandski: farang (zvuči kao "fah-rong" ili "fah-long")

Ja (ne)razumijem

Longtail brod na prekrasnoj plaži južnog Tajlanda
Longtail brod na prekrasnoj plaži južnog Tajlanda

Iako se engleski široko govori u turističkim područjima diljem Tajlanda, bit će trenutaka kada nekoga jednostavno nećete moći razumjeti - osobito ako vam govori tajlandski! Reći mai khao jai (ne razumijem) sa smiješkom neće uzrokovati gubitak lica.

Važan savjet: Ako vam netko kaže mai khao jai, ponavljanje iste stvari, ali glasnije, neće mu pomoći da khao jai (razumije)! Oni koji vam govore tajlandski s više glasnoće neće vam pomoći da razumijete tajlandski.

  • Razumijem: khao jai (zvuči kao "cow jai")
  • Ne razumijem: mai khao jai (zvuči kao "moja krava jai")
  • Razumijete li?: khao jai mai? (zvuči kao "cow jai my")

Shopping Transakcije

Trgovac pokazuje svoju robu, Suan Chatuchak Weekend Market, Bangkok, Tajland
Trgovac pokazuje svoju robu, Suan Chatuchak Weekend Market, Bangkok, Tajland

Definitivno ćete završiti u kupovini na Tajlandu, a nadamo se ne samo u brojnim trgovačkim centrima. Tržnice na otvorenom koje okružuju muhe služe i kao tržnica i kao središte za tračeve/promatranje ljudi. Oni mogu biti zaposleni, zastrašujući i jako ugodni!

Pokazivanje prevelikog interesa za predmet za prodaju vjerojatno će natjerati tajlandskog vlasnika da okrene kalkulator u vašem smjeru. Uređaj je tu da pomogne pri cjenkanju i osigura da ne dođe do pogrešne komunikacije u vezi s cijenama. Dobrodušno pregovaranje sastavni je dio lokalne kulture; trebao bi to učiniti.

Savjet: Cjenčanje nije samo za tržnice i male trgovine. Možete pregovarati i za bolje cijene u velikim trgovačkim centrima!

Poznavanje nekoliko riječi, posebno brojeva na tajlandskom, gotovo će uvijek pomoći da dođete do boljih cijena. Osim toga, doprinosi zabavi!

  • Koliko?: tao rai? (zvuči kao "raž raž")
  • Koliko je ovo?: ni tao rai? (zvuči kao "nee dow rye")
  • Skupo: paeng (zvuči kao "paing", ali navučeno da preuveličam da je nešto preskupo. Osjetite paaaain jer je predmet paaaaaeng.)
  • Vrlo skupo: paeng mak mak (zvuči kao "paing mock mock")
  • Jeftino: tuk (više zvuči kao "uzeo" nego "tuck") - isto što i tuk-tuk, koji ironično, zapravo i nije tako tuk !
  • Želim to / uzet ću: ao (zvuči kao "ow" kao kad se povrijediš)
  • Ne želim to: mai ao (zvuči kao "moj ow")

Putujemo odgovorno

Tajlanđanka prodaje grickalice iz kolica za motor
Tajlanđanka prodaje grickalice iz kolica za motor

Bez obzira koliko mala kupnja bila, minimarketi i lokalne trgovine obično će vam ponuditi plastičnu vrećicu. Kupite bocu vode i često ćete dobiti jednu ili dvije slamčice (također umotane).zaštitna plastika) i dvije vrećice - u slučaju da se jedna pokvari.

Da biste smanjili smiješnu količinu plastičnog otpada, ozbiljan problem u jugoistočnoj Aziji, recite trgovinama mai ao thung (ne želim vrećicu.)

Savjet: Razmislite o tome da nosite i vlastite štapiće za jelo umjesto da koristite one za jednokratnu upotrebu koji su možda izbijeljeni industrijskim kemikalijama.

Ne želim torbu: mai ao thung (zvuči kao "my ow toong")

Živjeli

Car Bar na Tajlandu
Car Bar na Tajlandu

Možete podići čašu i reći chok dee da nazdravite ili "živjeli". Možda ćete češće čuti chone gaew (bump glasses) kada pijete piće s novim tajlandskim prijateljima. Vjerojatno ćete to čuti prečesto na Khao San Roadu u petak navečer dok ljudi uživaju u jednom ili u sva tri najpopularnija izbora piva na Tajlandu!

Najbolji način da nekome poželite sreću, posebno u kontekstu zbogom, je da kažete chok dee.

  • Sretno / živjeli: chok dee (zvuči kao "chok dee")
  • Bump glasses: chon gaew (zvuči kao "chone gay-ew"; ton u gaew zahtijeva malo vježbe, ali svi će se zabaviti pomažući vam u učenju)

Ljuto i ne ljuto

Čili papričice na Tajlandu
Čili papričice na Tajlandu

Ako ne uživate u ljutoj hrani, ne brinite: glasine da je sva tajlandska hrana 12 na ljestvici boli od jedan do 10 jednostavno nije istinita. Kreacije su često ublažene za turističke jezike, a pikantni začini uvijek su na stolu ako više volite zagrijati jelo. Ali nekoliko tradicionalnih poslastica kao što je salata od papaje (somtam) prema zadanim postavkama stiže vrlo začinjeno.

Ako više volite ljuto, pripremite se za kulinarski doživljaj iz snova! Tajland može biti ukusna zemlja čuda Scoville jedinica za ljubitelje kapsaicina.

  • Začinjeno: phet (“ljubimac”)
  • Nije ljuto: mai phet (“moj ljubimac”)
  • Malo: nit noi (“neet noy”)
  • Čili: phrik (“bockalica”)
  • Riblji umak: nam plaa (“nahm plah”). Pazite: smrdljivo je, začinjeno i izaziva ovisnost!

Savjet: Nakon što zatražite da vaša hrana bude kuhana phet u nekim restoranima, možda ćete biti upitani “farang phet ili Thai phet?” Drugim riječima, “Da li vam je ono što turisti smatraju ljutim ili ono što Tajlanđani smatraju začinjenim?”

Ako u napadu hvale odaberete potonju opciju, sigurno ćete morati znati ovu riječ:

Voda: nam (“nahm”)

Ostali korisni uvjeti za hranu

Kolica s hranom na Tajlandu
Kolica s hranom na Tajlandu

Tajland je mjesto gdje brojite sate između obroka. Jedinstvena kuhinja je omiljena u cijelom svijetu. A na Tajlandu možete uživati u ukusnim jelima za 2 – 5 USD po obroku!

Iako će jelovnici gotovo uvijek imati engleski pandan, ove su riječi o hrani korisne.

  • Vegetarijanac: mang sa wirat ("mahng sah weerat") - ovo se ne razumije uvijek. Možda bi vam bilo bolje da jednostavno zamolite da "jedete crveno" kao što to čine redovnici. Mnoga vegetarijanska tajlandska jela mogu još uvijek sadržavati riblji umak, umak od kamenica, jaje ili sva tri!
  • Jedite crveno (najbliža stvarza vegane): gin jay ("gen jay") - tražiti hranu kao jay znači da ne želite meso, plodove mora, jaja ili mliječne proizvode. Ali to također znači da ne želite piti češnjak, začin, bilje jakog mirisa ili alkohol!

Ideja vegetarijanstva nije široko rasprostranjena u Tajlandu,iako mnogi restorani za ruksake duž takozvane Banana Palačinke Staze često opslužuju vegetarijance.

Savjet: Crvena slova na žutom znaku često označavaju štand s hranom ili restoran s gin jay

  • Ne želim riblji umak: mai ao nam pla ("my ow nahm plah")
  • Ne želim umak od kamenica: mai ao nam man hoy (“my ow nahm man hoy”)
  • Ne želim jaje: mai ao kai (“my ow kai”) - jaje (kai) zvuči blisko onome što ih nosi, piletina (gai).

Voćni šejkovi i sokovi na Tajlandu osvježavaju u užarenim popodnevnim satima, ali prema zadanim postavkama sadrže gotovo šalicu šećernog sirupa dodanog bilo kojem prirodnom šećeru koji se već nalazi u voću. Odsutno pijenje previše može uzrokovati da završite u šećernoj komi na otoku.

  • Ne želim šećer: mai ao nam tan (“my ow nahm tahn”)
  • Samo malo šećera: nit noi nam tan (“neet noy nahm tahn”)

Mnogi shakeovi, kave i čajevi također sadrže zaslađeno kondenzirano mlijeko koje je vjerojatno neko vrijeme bilo pohranjeno na 90 F.

Ne želim mlijeko: mai ao nom ("my ow nome"; nom se izgovara srednjim tonom).

Nezgodno, ista riječ za mlijeko (nom) može se koristiti za grudi,što dovodi do neugodnog hihotanja ovisno o spolu i držanju tinejdžera koji pravi vaš shake.

  • Delicious: aroi (“a-roy”). Dodavanje maak maaka (jako jako) na kraj sigurno će vam izmamiti osmijeh.
  • Provjerite, molim: koš za čekove („čekovni koš”)

U slučaju da se pitate, blok koji se pojavljuje na toliko jelovnika na Tajlandu znači "prženo" (u woku).

Preporučeni: